Moisés de Michelangelo
Êxodo 34:30
Quando Arão e todos os israelitas viram Moisés, com o rosto resplandecente, tiveram medo de aproximar-se dele.
Um raio de luz ou resplandescência em hebraico pronuncia-se: “Keren”. A mesma palavra em hebraico também significa chifre.
Na Vulgata de Jerônimo, escrita em 382 da Era Comum, a palavra hebraica ‘keren’ é traduzida neste trecho como ‘chifres’. A célebre escultura de mármore de Michelangelo, portanto, representa Moisés com chifres na cabeça.
Durante séculos, inclusive na América, muitas pessoas pensavam que os judeus tivessem chifres, devido à representação de Michelangelo.
Visão geral
Na Vulgata de Jerônimo (382 CE), a palavra “resplandescência” é traduzida como “chifres”. O Moisés de Michelangelo é representado com chifres na cabeça.
Durante séculos, inclusive na América, muitas pessoas pensavam que os judeus tivessem chifres, devido ao Moisés de Michelangelo.
Na Bíblia
Quando Arão e todos os israelitas viram Moisés, com o rosto resplandecente, tiveram medo de aproximar-se dele.
וַיַּ֨רְא אַֽהֲרֹ֜ן וְכָל-בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת-מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן ע֣וֹר פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו:

Lições de vida

Humor

Advocacy

Fun fact

Antisimetism
