Sous la direction de Ptolémée II, la Bible hébraïque est traduite en grec
Dans le cadre de l'archivage de la littérature du monde entier pour la Grande Bibliothèque d'Alexandrie, Ptolémée II ordonna que la Torah, soit les cinq Livres de Moïse, soient traduite en grec vers 260 avant notre ère. La libération des Juifs qui avaient été vendus comme esclaves par son père faisait partie de la stratégie de Ptolémée pour s'assurer la coopération d'Éléazar, le grand prêtre juif de Jérusalem, qui devait lui envoyer les meilleurs érudits pour cette tâche.
La lettre d’Aristée:
"J'ai décidé que votre loi serait traduite de la langue hébraïque... dans la langue grecque, afin que ces livres puissent être ajoutés à... ma bibliothèque."
Aperçu
Vers 260 avant notre ère, Ptolémée II ordonna que la Bible hébraïque soit traduite en grec pour la Grande Bibliothèque d'Alexandrie tant pour la population juive d'Égypte que pour ceux des États vassaux à l’étranger. Cette traduction est connue sous le nom de Septante.
La lettre d'Aristéas
"Maintenant que je (Ptolémée II) suis impatient de montrer ma gratitude à ces hommes et aux Juifs du monde entier: ...
J'ai décidé que ta loi serait traduite de la langue hébraïque... dans la langue grecque, afin que ces livres puissent être ajoutés à... ma bibliothèque (La Grande Bibliothèque d'Alexandrie)."
Dans la Bible

Leçons de vie

Humor

Advocacy

Fun fact

Antisimetism
