הַבַּבְלִים מְעַוְּרִים אֶת עֵינֵי הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ
כְּשֶׁצִּדְקִיָּהוּ נָפַל בִּשְׁבִי הַצָּבָא הַבַּבְלִי שֶׁרָדַף אַחֲרָיו, צִפָּה לוֹ גּוֹרָל עָגוּם בְּיוֹתֵר.
יִרְמְיָהוּ ל"ט, ו-ח:
"וַיִּשְׁחַט֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל אֶת־בְּנֵ֧י צִדְקִיָּ֛הוּ בְּרִבְלָ֖ה לְעֵינָ֑יו וְאֵת֙ כָּל־חֹרֵ֣י יְהוּדָ֔ה שָׁחַ֖ט מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּֽאַסְרֵ֨הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹת֖וֹ בָּבֶֽלָה."
בַּתְּמוּנָה שֶׁלְּפָנֵנוּ:
בָּנָיו שֶׁל צִדְקִיָּהוּ נִשְׁחָטִים לְנֶגֶד עֵינָיו, גוּסְטָב דוֹרֶה
סקירה
בתנ"ך
The king of Babylon had Zedekiah’s children slaughtered at Riblah before his eyes; the king of Babylon had all the nobles of Judah slaughtered. Then the eyes of Zedekiah were put out and he was chained in bronze fetters, that he might be brought to Babylon.
"וַיִּשְׁחַט֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל אֶת־בְּנֵ֧י צִדְקִיָּ֛הוּ בְּרִבְלָ֖ה לְעֵינָ֑יו וְאֵת֙ כָּל־חֹרֵ֣י יְהוּדָ֔ה שָׁחַ֖ט מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּֽאַסְרֵ֨הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹת֖וֹ בָּבֶֽלָה."